Press Release

Audioblog: Čišćenje nakon Qina

Pozadinska priča negativaca u Shen Yunovom satiričnom dijelu Pomesti tiranina.

Povijest kaže da je Kinez Benedict Arnold bio oženjen vraginjom oštrog jezika. Upoznajte gospodina i gospođu Qin, najomraženiji par dinastije Song. Poznatiji kao Qin Hui i njegova žena Lady Wang, ovo dvoje zlikovaca bili su poznati po uroti sa stranim osvajačima protiv najvećeg kineskog generala, Yue Feija lavljeg srca.

Još u dvanaestom stoljeću, gospodin Qin (izgovara se čin) bio je lukavi kancelar koji je uložio svoj mozak u lukavstvo. Njegova makijavelistička taktika uključivala je uklanjanje političkih protivnika, dodvoravanje caru i namještanje ratnim herojima.

Godine 1127. n. e. Kinu je napalo susjedno pleme zvano Jurchen. Jurcheni su oteli gospodina Qina, zajedno s drugim dvorskim službenicima i carem. Dok se drugi taoci nikada više nisu vratili kući, gospodin Qin je "čudom pobjegao" i vratio se u glavni grad neozlijeđen...

Ali zapravo, Jurcheni su podmitili gospodina Qina zlatom i dobrima i pustili ga samo pod jednim uvjetomda ubije Yue Feija, kineskog lojalnog generala koji nikada nije izgubio bitku. Da se on maknuo s puta, ne bi bilo nikoga tko bi spriječio Jurchene da preuzmu cijelu Kinu, a car ne bi imao drugog izbora nego mahati bijelom zastavom.

Čim je stigao kući, g. Qin je nagovorio cara da pozove Yue Feia nazad s bojišnice. Zatim ga je gospodin Qin zatvorio pod lažnom optužbom za veleizdaju. Čak i nakon dva mjeseca mučenja, Yue Fei je i dalje odbijao priznati optužbe. U međuvremenu, javnost, koja je obožavala Yue Feija, bila je ogorčena i počela je tražiti njegovo oslobađanje. Bi li gospodin Qin popustio i pustio ga?

Tada se gospođa Qin pojavila na slici. Razdražljiva nitkovkinja i zli um nije mogla dočekati da se dočepa Yue Feija. Poput Zle kraljice u Snjeguljici, također je koristila voće na svojoj žrtvi. Umjesto da otruje jabuku, skovala je plan da ubaci nalog za pogubljenje u koru naranče. Zatim su Qini ukrali zlokobni citrus predsjedavajućem sucu, i ubrzo je veliki Yue Fei bio gotov.

S pogubljenjem Yue Feija, dinastija Song izgubila je svog najpredanijeg ratnika, a njezina linija obrane je propala. Jurchenski osvajači ubrzo su preuzeli vlast, a gospodin i gospođa Qin izvukli su se sa svojim skandalom, Ili nisu?

Tko bi Qinima mogao dati lekciju i rasvijetliti njihove zločine?

Ulazi “Mad Monk Fengbo,” “Ludi redovnik Fengbo", legendarnog manijaka (i stalno zaposlenog domara) hrama Lingyin. Kao i “Ludi redovnik Ji Gong,” Fengbo je romantiziran u kineskoj fikciji, a sada glumi glupog (ali simpatičnog) heroja u programu Shen Yuna iz 2014. "Čišćenje od tiranina".

Ludi redovnik iz hrama Lingyin, zapravo prerušeni mudrac.

Fengbo je bio ludi čudak, s "deset nesavršenosti" od glave do pete. Ovaj grbavac s golubljim prsima imao je klackast nos, ironičan osmijeh i kosook pogled koji je zračio dubokom glupošću. Svakodnevno bi se rugao drugima dok je brbljao u zagonetkama. Međutim, njegov šašavi čin bio je upravo tozapravo bio je čarobnjak, s proročkim moćima i čarobnom metlom.

Dobro, vratimo se sada malo, sjećate li se naša dva negativca? Nakon što su potajno ubili Yue Fei-a gospodin i gospođa Qin nastavili su provoditi dane razvratno i živjeli su razmaženo.

Jednog su dana upali u hram Lingyin i tražili da im se prokaže sudbina. Stari im je opat poželio dobrodošlicu unutra, ali Fengbočiji je nos kilometrima daleko osjetio smrad zlanije pokazao gostoprimstvo i počeo je udarati gospodina Qina svojom metlom. U međuvremenu, Lady Wang je bila zauzeta izvlačenjem štapića za proročište iz spremnika i na njezinu žalost, svi su predviđali lošu sreću.

Ubrzo je izbila halabuka oko hrama, gđa Qin je urlala zbog svog nesretnog bogatstva, a g. Qin je pokušavao srušiti samostan usprkos protestu starog opata. Ali bez brige, s ludim Fengboom u blizini. Redovnik je osudio par za ubojstvo i izdaju dok ih je doslovno pomeo iz hrama. I od tada im je sudbina krenula nagore.

Stari Kinezi vjerovali su u karmičku odmazdu, ideju da se dobro nagrađuje dobrim, a zlo se kažnjava zlim. Kao što povijest bilježi, g. Qin je bio opsjednut noćnim morama, i žvakao je svoj jezik dok nije iskrvario na smrt. Gospođu Qin tada su progonili snovi o njezinu mužu u paklu. Priča se da joj se, dok je bila na samrtnoj postelji, jezik razmotao i postao dugačak dodatnih 7,5 centimetara,što predstavlja sve laži koje je izrekla.          

         
Od dvanaestog stoljeća, izdajnički par kleči ispred Yue Feijeve grobnice. Povijesne relikvije zamijenjene su mnogo puta jer ih ljudi neprestano šutiraju, pljuju, pa čak i mokre po njima. Ipak, ovo popularno odredište odlično je mjesto za ispuštanje ogorčenja.
     

Nakon njihove smrti, pothvati para su razotkriveni, a od tada su gospodin i gospođa Qin urezani na kinesku crnu listu. Kinezi su toliko mrzili Qine da su čak napravili vudu statue i vudu grickalice u njihovu sramotu.

Što se tiče Ludog redovnika Fengboa, on bi se pojavio na tržnicama i počeo nasumično čistiti, čak i ako je mjesto već bilo čisto, samo kako bi bio siguran da za njim nije ostavljena nijedna mrlja zla.

 

           
         
Nagađate li što je ovo duboko prženo kinesko pecivo za doručak? Neki ga zovu mandarinskim imenom "youtiao", ili kineski cruller. Ali njegovo kantonsko ime—"yauhjagwai", ili "duh pržen u ulju"—doista se odnosi na gospodina i gospođu Qin. Samo se pretvarajte da su dvije trake tijesta zli muž i žena, pržite ih u dubokom ulju, umočite u sojino mlijeko... i uživajte!    
Comments